Bir Çevirmenin Dünyası

Bir çevirmen gözüyle her şey…

Kitap Satış Sitelerinin Büyük Saygısızlığı

Bazılarınız yine taktın diyeceksiniz. Bazılarınız bıktık senin şu çevirmene saygı söyleminden diyeceksiniz. Böyle düşünenler devamını okumasın.

Takan sadece ben değilim. Konu bütün kitap çevirmenlerini rahatsız eden bir konu.  Evet, aramızda “Bana ne. Ben işimi yapar, paramı alırım diyenler,” vardır. O da onların bakış açısı. Ben onlardan değilim. Benim için emeğimin manevi karşılığı maddi karşılığından çok daha önemli. Sanmayın bu işten deli paralar kazanıyoruz. Sanmayın verdiğimiz emeğin karşılığını alıyoruz. Niye yapıyorsun o zaman diye soranlara söyleyeyim. Deliyim. Çok kazanmaktansa sevdiğim işi yapmayı tercih ediyorum. Çok severek yaptığım bir iş karşılığı da saygı görmek istiyorum. Şahsıma değil, emeğime. Çok mu?

Konu kitap satış sitelerinin saygısızlığı. Çevirmen arkadaşlarımdan Güneş Demirel de Güneş’in Güncesi adlı blogunda aynı konuya değinmiş. O benden daha kibar dile getirmiş. 😀s12

Gerek yaptıkları indirim gerekse kolay ulaşılabilir olduğu için okurların çoğu kitap satış sitelerinden alışveriş yapıyorlar. Bu sitelere girdiğiniz de kitap hakkında her tür bilgiye ulaşıyorsunuz. Yazar adı, Yayınevi, ebadı, ne tür kağıttan yapıldığı, ISBN’i, kitabın konusu. Ya çevirmen adı? Çoğunda YOK! Bu ne saygısızlıktır. Kitabın boyutları ve kağıt kalitesi kadar bile değerimiz yok mu? Böyle bir şey nasıl atlanır. O satıp para kazandığınız kitapları biz çeviriyoruz. Çok mu zor oraya çevirmen adı da eklemek? Yayınevleri kitabın künyesini verirken çevirmen adı da veriyorlar ve sizler bu bilgileri yazarken çevirmen adını önemsemiyorsunuz bile. Olacak şey değil.

Bu konuda dikkatli olan siteleri dışarıda tutuyorum ama maalesef sayıları çok az.

Üstelik bu sadece çevirmene değil, okura da yapılan bir saygısızlık. Özellikle klasik eserler farklı çevirmenler tarafından çevrilmiş. Bu durumda okur olarak benim çevirmen seçme hakkım yok mu? Belli çevirmenlerin çevirisine daha çok güveniyor olamaz mıyım?

Bu sorunu gerek ben gerekse diğer çevirmen arkadaşlar bir kaç kez dile getirdik. Hatta bu sayfalara mesaj attık. Bir şey değişti mi? Genel olarak HAYIR!

Ben bir okur olarak mesleğime bu saygızlığı yapan kitap sitelerinden alışveriş yapmayı reddediyorum. Umurlarında mı? Hiç sanmam.

Biliyorum sert bir yazı oldu. Ne kadar öfkelendiğimi düşünün artık.

Reklamlar

4 comments on “Kitap Satış Sitelerinin Büyük Saygısızlığı

  1. Sevgi
    25 Aralık 2015

    Merhaba Arzu hanım fırsat buldukça yazdıklarınızı okuyorum ve çok güzel yazıyorsunuz okurken çok keyif alıyorum tabi öğrendiklerimde cabası 🙂 . Bu yazı da bence hiç sert bir yazı olmadı tam yerinde olmuş. Bu meslekle yakından uzaktan bir alakam olmamasına rağmen kitap aldığım da çevrilen kitaplarda yazardan sonra baktığım ilk şey kim çevirmiş çevirmen adını bulamayınca da sinir oluyorum. Zaten çeviren kişi ismi de küçücük yazılıyor sanki kitap kapağını kaplıyormuş gibi hatta çevirmen isimlerini yayın evinin altına yazsalar çok daha güzel olur bende sayfalarda aramak zorunda kalmam 🙂 ama yazmıyorlar niye yazmıyorlar onu da gerçekten anlamış değilim.

    Liked by 1 kişi

    • Arzu Altınanıt
      25 Aralık 2015

      Güzel sözleriniz ve bir okur olarak desteğiniz için çok teşekkürler. Okurlar talep etmeye başladığında ve bunu dile getirdiklerinde bu sayı artacaktır diye düşünüyorum. 😀

      Beğen

  2. erdalbodur
    29 Kasım 2015

    Aynı konuyu yayıncı firmaya kaç kere söyledim, çevirisini yaptığım kitapları Idefix, D&R gibi online satış platformlarında gördüm brenden başka herkesin adı var kitabın künyesinde nedir bu diye sordum… Editörün, kapak tasarımcısının, yayınevi sahibinin hatta yayınevi sekreterinin bile ismi var ama çeviri bir kitabı yeniden yazan çevirmenin adı yok diye yakındım ama hiç tınmıyorlar bile.

    Liked by 1 kişi

Yorum Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 29 Kasım 2015 by in Çeviri, Kişisel, Tüm Yazılarım and tagged , , , , .
%d blogcu bunu beğendi: