Bir Çevirmenin Dünyası

Bir çevirmen gözüyle her şey…

Güzel Şeyler de Oluyor

Bugün çok mutluyum. Sebebi bilimkurgu alanında bir ekol olan  Kayıp Rıhtım‘ın 2016’nın En’leri yarışması ve bunun sonuçları.

2016-yilin-enleri-850x425

Özellikle kazananlar beni çok ama çok sevindirdi, bir o kadar da gururlandırdı.

Öncelikle, kendisiyle tanışma şansı yakaladığım, güzel insan S. Yüksel Yılmaz‘ın M4Y4 adlı ilk kitabının ‘Yılın En İyi Yerli Bilim Kurgusu’ seçilmiş olmasına çok sevindim. Bu eseri konusunda nasıl heyecan duyduğuna birebir şahit olmuş biri olarak emeğinin taçlandırılmış olması harika bir şey. Kendisi o denli mütevazı ki sevincini benim kadar coşkulu belli etmeyecektir. TÜYAP’ta imzalı olarak aldığım kitabı okunacaklar listemin başında. Sıkı bir bilimkurgu okuru olmasam da çok severek okuyacağıma eminim.

İkinci olarak, kendimi aileden biri saydığım İthaki Yayınları birçok kitabıyla zirvede yer almasının dışında “Yılın Yayınevi” de seçilmiş. Sanki tüm o kitaplarda emeğim varmışcasına gurur duydum. Öyle heyecanla, öyle özveriyle çalışıyorlar ki hak ettiler.

Üçüncüsü nasıl emek verildiğini bildiğim bir sürü kitap yılın en iyilerinde ilk üç sırayı almış.

Dördüncüsü ve benim için birçok açıdan en önemlisi “Yılın En İyi Kurgu Çevirisi” dalı çünkü ilk üç sıra şöyle: Dost Körpe, Aslı Dağlı, Yaprak Onur.

eikc

Kendisiyle tanışma fırsatı bulamamış olsam da adını çok duyduğum ve çevirilerini beğenerek okuduğum Dost Körpe’yi, hayatımda özel bir yeri olan ve her çeviri aşamasını onunla birlikte yaşadığım, can dost  Aslı Dağlı’ı ve sektöre girişi bomba gibi olan canım kızım Yaprak Onur‘u yürekten tebrik ediyorum. Onlar, “Abartma. O kadar da önemli değil,” diyorlar ama iyi bir okur olmama rağmen benim okurken bile anlamakta zorlandığım o kurgu dünyaları dilimize kazandırmak gerçekten çok zor olmalı. Yaprak için azıcık daha mutlu oldum, koltuklarım biraz daha kabardı ve hatta birkaç damla gözyaşı döktüm dersem Dost’la Aslı beni anlayışla karşılarlar eminim. 😀

Bu kategoride beni çok sevindiren diğer olay ise birilerinin çevirmeni de hatırlaması, değer vermesi. Kayıp Rıhtım bu konuda hep çok duyarlı. Bunun için kendilerine teşekkür ediyorum. Umarım diğerlerine de örnek olurlar ve çevirmene değer veren gruplar, kişiler artar.

Hep şikayet edecek değiliz ya. Güzel şeyler de oluyor.

NOT: Kullandığım fotoğraflar Kayıp Rıhtım’a aittir.

 

Reklamlar

Yorum Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: